月桃の花歌舞団・高槻エイサー隊が現在踊っているエイサー用の曲の主なものを紹介します。
この他には、入場曲には「テンヨー節」を使っています。
また「島唄」を曲に取り入れることもあります。
| 仲順流(ちゅんじゅんなが)り節 | 新安里屋ユンタ |
| 久高(くだか)マンジュウ(万寿)主 | 豊年音頭 |
| 形見節(固み節) | 唐船ドーイ |
| いちゅび小節 | 琉球讃歌 |
「仲順流(ちゅんじゅんなが)り」
盂蘭盆(うらぼん)経の平易版と思われる。エイサーが、「沖縄の盆踊り」といわれる所以の曲でもある。
盂蘭盆経とは、目蓮尊者が餓鬼道に落ちて苦しむ母親を救うために、仲順大主に教えを乞うた。
すると、7月の中の日(7/15)にお供えをして母を供養すれば救えるとの教授を受け、それを実践した
ところ、母を餓鬼道から救えたという教訓を書いたもの。現在のお盆行事の元となった。
5世紀頃に中国でこの教えが広まり、日本に流入。
浄土宗の袋中(たいちゅう)上人が17世紀初めに渡琉したときに、これをわかりやすくかいたものが現在
の歌詞の原形と考えられる。
|
|
|
| 七月たなばた中ぬ十日
(エイサー エイサー 仲順流りや七流り 黄金ぬハヤシ(林)は七ハヤシ |
7月の七夕の中の十日(7/15)
(囃子 仲順大主(釈迦)流れの教えは何時までも 黄金の林の物語は何時までも |
初期のエイサーが念仏踊りから生まれため、仏教色が強く、単調なメロディの繰り返しが多かった
(仲順流りに代表されるように)そこで、それに飽きたらず、「毛遊び(もあしび)」(人々の交歓)の遊び
の心を取り入れた曲が生まれた。久高にやって来た女好きの役人をおもしろおかしく揶揄した歌が
この歌である。権力者を皮肉る遊び心はどこでも一緒である。
|
|
|
| 久高マンジュウ主や 美らユーべー(妾)
格助詞はの変形で前にi母音→や
探(とぅ)めえててぃんどう よう玉黄金(くがに) 前にauo母音→は (囃子)今宵(くゆい)ぬ話ぬ く(う)うむっさ スリサーサー エイスリサーサー 首里(すい)ぬ早馬小(はいうまぐわ)や →親しみを込めた愛称(ちゃん)
我(わ)ったが若さたいね 首里那覇ん たっちきむっちき よう玉黄金 |
久高にやって来た役人は、美しいお妾さんを 探してるってさ 愛しい人よ 首里の早馬ちゃんは、 |
「形見節(固み節)」
エイサー曲の古典。夫婦、男女の契りを固める歌と思われる。 原曲は八重山民謡。
|
|
|
| さてぃむ目出度や 此(く)ぬ御代(みゆ)
に サー祝いぬ 限りねさみ 「無いさみ」が「ねさみ」に
(遊ぶ楽しむに スリ 我んや形見呉いら 千歳迄(ちとぅしまでぃ)ん) 「呉れる」=ものを与える
一番願(にが)ゆし 福禄寿(ふくるくじゅ) サーすぬ外 無蔵(んぞ)とぅ連(ち)りてぃ 愛しい人、恋人(男から女に対して)
百才(ひゃくさ)さなるまで 肝一(ちむひと)ち 形容詞の「むぞうさ」(かわいそう) から「むぞ」へ逆は「さと」 サー変わるな 元ぬ心(くくる) |
それにしても目出度いことだ この時代に さー祝いは限りがないよ (遊ぶ楽しみのために 最初にお願いすることは、 百才になるまで、二人の真心は一つだよ |
「いちゅ小(ぐわ)節」
沖縄各地で地名を変えて歌われている。女性を恋する男性はどこにでもいるということだ。
「いちゅび」とは「いちご(苺)」のこと。「小」はかわいいひとへの愛称。従って「野いちごのような
可愛こちゃん」の意味となる。
|
|
|
| いちゅび小に惚(ふ)りてぃ 座喜味(ざちみ)村通(かゆ)てぃ 通てぃ通ていぶさ 喜名(ちな)ぬ番所(ばんじゅ) (サー思(うむ)やが来(ち)ょん かなしが来ょん) 通るがな通てぃ 自由ならんありば 神仏(かみふとぅき)てぃしん 当てぃやならん |
野いちごのように可愛いあの子に惚れて 座喜味村まで通っているが、 通っても通っても 喜名(地名)にある役所 (思っている人が来る かわいい人が来る) 通っても通っても、自由にならなければ(愛を受け入れてくれなければ) 神も仏も 当てにならないよ |
「新安里屋ユンタ」
八重山竹富島の民謡。首里から派遣された役人(目差主)が安里屋(屋号)の娘くまやを
見そめたが、それを拒否した話を叙情的に歌ったもの。昭和9年に大阪コロンビアからレコード
化され、本土でも大ヒットした。
「ユンタ」は話し合うという意味の「ゆみたくる」が簡略化されたものでいわば労働歌。また、
「ユンタ」は男女の掛け合いの歌形式を意味するらしいです。
囃子部分の「マタハーリヌツゥンダラカヌシャーマヨ」についてはCD「決定版沖縄民謡」では、
「チィンダラは心情を寄せる意味、カヌシャマは可愛し乙女」の意味と解説している。
また、八重山民謡の重鎮:大工哲弘氏は、最近の掲示板に次のように書いておられた。
|
そのツゥンダラとは「愛らしい」「悲しい」などの意味が含まれている。「カヌシャ-マ」愛しい彼女、 さて、昔の竹富島の安里屋ゆんたを聞いて観ると、 |
以前、このHPでインドネシア語で
「 太陽は全てを愛し、照らす 」という意味との説ありと紹介しました(マタハリは確かに太陽を
意味することは確認できた)が、どうやら、この説は根拠なしということのよう。
しかし、琉球の進貢船が東アジアに広く旅した時代にインドネシア語が流入したしたとしても、
当時の交易国家琉球にとって不思議ではないと思うが・・。しかし、私の勝手な思い入れに
過ぎなかったようです。
「豊年音頭」 作詞/そけいとき 作曲/普久原恒勇
大和口で書かれた歌詞なので非常にわかりやすい。説明不要です。
出だしの歌持ちが唐船ドーイとよく似ているので、せっかく歌い弾けるように
なった豊年音頭なのに、唐船ドーイの練習で弾けなくなった「苦い」思い出が
あります。歌舞団、高槻エイサー隊では、1、2,3,6番の歌詞です。
|
1.海鳥鳴いて 大漁つげりゃ 山のカラスが 豊作つげる 2.守礼の邦は 神のさずけ 雨や露も こやしになるよ 3.想いも恋も かなえられ 島の若者 エイサー踊り 6.ふく木の上に 月も出たよ じいさんばあさんも 踊りでたよ |
|
1.唐船ドーイ さんてえまん 一散走えー ならんしや (ユーイヤナ) 2.音に豊まりる 大村御殿ぬ ひらまちや(ユーイヤナ) |
琉球讃歌
沖縄の状況を歌い続ける沖縄の音楽家である海勢頭豊(うみせど ゆたか)さんの作品。
|
「琉球讃歌」 2.君の瞳に映る海原は 昔と変わらぬ心のふるさと
3.東立雲(あがりたちぐむ) 天(てぃん)ぬ主ぬ清(ちゅ)らさ
|